BLOGS
Ya está el listo que todo lo sabe Ya está el listo que todo lo sabe

Curiosidades, anécdotas e historias sorprendentes para ser cada día un poco más listos.

¿Sabías que fue un error de traducción lo que convirtió a la manzana en el ‘fruto prohibido’?

¿Sabías que fue un error de traducción lo que convirtió a la manzana en el ‘fruto prohibido’?Estamos acostumbrados a escuchar desde siempre que la manzana está considerada como el ‘fruto prohibido’ debido a que Adán y Eva la comieron a pesar de habérselo prohibido Dios. Evidentemente, este es un argumento válido para aquellos que son creyentes y lo toman como referencia a su creacionismo a través de lo escrito en la Biblia.

Pero aun y todo, pasando por encima el detalle sobre sí lo que pone en las Sagradas Escrituras es cierto o no (dejemos por un momento nuestro escepticismo aparcado a un lado), si cogemos la Biblia original (escrita en hebreo) y la repasamos no hay ni un solo momento en el que aparezca nombrada la manzana como la fruta que dio origen al llamado ‘pecado original’.

Esto se debe a que fue un error de traducción, cuando en el año 382 d.C. Jerónimo de Estridón recibió el encargo por parte del papa Damaso I de realizar una versión en latín de la Biblia (la conocida como Vulgata, debido a que estaba escrita para el vulgo, modo de llamar al pueblo llano).

Jerónimo no dominaba el hebreo y, a pesar de trasladarse a Belén para aprenderlo y perfeccionarlo, hizo que en la transcripción de algunos pasajes cometiese algunos errores que han llevado a la confusión a lo largo de todos estos siglos.

Originalmente en el Génesis, aparece el pasaje en el que Dios indica a Adán y Eva que no deberán comer del fruto del árbol del bien y del mal. El término ‘mal’ fue traducido al latín vulgar por ‘malum’ que tanto servía para designar a un acto negativo como para llamar a una manzana, por lo que el vulgo que comenzó a leer la nueva versión de la Biblia se quedó con el significado de manzana.

Ya hace muchísimo tiempo que esto se conoce, pero se popularizó tanto el mito de la manzana que ha prevalecido el error y al final ha sido aceptado hasta por la propia Iglesia, que no ha hecho nada por enmendar el error.

Cabe destacar que la popularización de la manzana como fruta prohibida llegó a más personas gracias a la extensa obra pictórica que se realizó durante el ‘renacimiento’ en la que muchísimos fueron los artistas que plasmaron en cuadros la escena de Adán y Eva en el Jardín del Edén tomando una manzana del árbol mientras son observados por la serpiente que encarnaba al mal. Entre ellos el  pintor flamenco del siglo XVI, Michel Coxcie, que realizó la obra ‘El pecado original’ que he utilizado como imagen para ilustrar este post.

 

Lee y descubre otros post con curiosos errores de traducción

Relacionado: ‘Lost in Translation’, divertida charla sobre errores de traducción que di en #IgniteBCN2

 

Fuente de la imagen: Wikimedia commons
Fuentes de consulta: cvc.cervantes.es / archief.rnw.nl / enlacejudio / wikipedia / gotquestions

25 comentarios

  1. Dice ser Nonosky

    Ohhh, Dios mio, que nos pillen confesados (léase con ironía).
    Si por una traducción errónea, llevamos siglos “creyendo” que la manzana era, o es, el fruto prohibido, mi mente empieza a maquinar y a llegar tan lejos que me asusta: ¿otros fallos de esta índole, habrán hecho que hoy en día, pensemos cosas que ni siquiera tienen una base, llamémosla, científica?
    Por supuesto que somos borregos que desde antaño, siempre hemos querido escuchar lo que queríamos escuchar, y era lo que nos daban a escuchar, para tenernos calmados y sobre todo, sumisos. Me da la impresión de que llegan tiempos de muchos muchos cambios, de que ya empezamos a hartarnos de oir milongas, y queremos oir, y escuchar (que es mas importante aún) la verdad, pero ¿estamos preparados para oirla/escucharla…?

    P.D.: Desde siempre ha habido personas que “hacían oidos sordos” a los que otros les decían u ordenaban, pero ya sabemos donde terminaban, verdad???

    11 Diciembre 2014 | 11:46

  2. Dice ser perico el de los palotes

    Es evidente que eva no se comió una manzana sino un buen plátano.

    11 Diciembre 2014 | 11:53

  3. Dice ser sabían que apenas se sabía nada y creyeron saberlo todo?

    ¿Sabían que antes se pensaba que el azul del cielo era agua, las aguas de arriba, separadas, de donde podía caer muuuucha agua para inundar toooodo?
    ¿Sabían que no se sabí alo que eran las nubes sino cortinas tras las que alguien abría puertas para que cayeran las aguas?
    ¿Sabían que se pensaba que el Sol no era el responsable de la luz ambiente, porqeu cuando se nublaba no lo veían y seguía habiendo luz?
    ¿Sabían que se pensaba que la Tierra no tenía nada que ver con el día y la noche?
    ¿Sabían que no se sabía lo que era un terremoto, ni un huracán, y que los pájaros eran com oseres superiores porqeu volaban y el ser humano estaba condenado a pisar la Tierra sin poder superar ese límite?
    ¿Sabían que todo le pasado humano ha sido un error de aperciación de la realidad que lo rodeaba?

    11 Diciembre 2014 | 12:02

  4. Dice ser cosas raras

    Lo que querría que me explicara alguien es por qué se hizo a un hombre y a una mujer, con lo que supone ser hombre y mujer, a menos que se ignorara lo que era el cuerpo y la reproducción… con sus órganos sexuales, para estar en un sitio sin usarlos.

    11 Diciembre 2014 | 12:05

  5. Dice ser Alcachondez

    Culpa de la mujer, por supuesto.

    11 Diciembre 2014 | 12:17

  6. Dice ser Panchito José

    Una prueba más de las “verdades” que nos lleva contando el clero desde hace más de 2000 años.

    11 Diciembre 2014 | 12:18

  7. Dice ser Rogelio

    Ya no saben que inventar, cada vez quieren mas modificar la historia. Les comparto un blog http://rogerpiraton.wordpress.com/religion

    11 Diciembre 2014 | 12:18

  8. Dice ser Ateo

    Cloro al clero

    11 Diciembre 2014 | 12:31

  9. Dice ser David

    Lamentablemente, lo de los errores de traducción ocurre en todos los textos y más en aquellos escritos en idiomas antiguos (https://www.aciprensa.com/Biblia/idiomas.htm) o por gente poco preparada, como mencionas. Así, la Biblia tiene más de un error de ese tipo (como el del camello y la aguja que, en realidad, en lugar de camello era una soga, según tengo entendido), pero a los que nos importa la Biblia no nos preocupan tanto las palabras exactas como que el significado que tienen detrás. ¿En realidad importa que al fruto prohibido se le represente mediante una manzana o mediante un melocotón? ¿Había árbol en realidad o sólo es una forma de hacerle ver a la gente que pecar es tan fácil como coger el fruto de un árbol, o que la desobediencia a Dios lleva a pecar?

    La Biblia está llena de imágenes y, para conocerla de verdad, hay que acercarse al fondo y no a la forma, y tener en cuenta que lo que narra se dirige a personas con costumbres de hace casi 2000 años, en países muy diferentes al nuestro, algo que hace aún más difícil su interpretación.

    11 Diciembre 2014 | 12:37

  10. Dice ser Nouken

    Errores de traducción hay cientos…

    Al margen del fruto prohibido aquí van dos más:

    – A Moisés le salían “rayos” de la cabeza. Tradujeron “rayos” por “cuernos” y esa es la versión que le llegó a Miguel Ángel, por lo que le puso los cuernos a su estatua de Moisés

    http://4.bp.blogspot.com/-PHxsrbYy21s/TV0dpr8irlI/AAAAAAAACK0/x8xFD-yhxuY/s1600/moises-de-miguel-angel-585641.jpeg

    – La palabra original para “joven” se tradujo como “virgen”. María era “joven” cuando engendró a Jesús…. no “virgen”. Ya os imaginais a lo que ha llevado esa traducción.

    11 Diciembre 2014 | 13:42

  11. Dice ser Lara

    La Biblia está llena he errores y contracciones.

    Si Dios creó la Tierra , quién creó a Dios?

    11 Diciembre 2014 | 13:45

  12. Dice ser Lara

    Perdón , quise escribir contradicciones

    11 Diciembre 2014 | 13:48

  13. Dice ser ar capponee

    va para cosas raras: no creo que hayas leído génesis, ahí menciona Dios a la primera pareja: sean fructíferos y háganse muchos y llenen la tierra”, ésto sólo se podía conseguir mediante unas relaciones sexuales, de hecho nos hizo con los órganos adecuados para ello.

    11 Diciembre 2014 | 14:28

  14. Dice ser Antonio Larrosa

    La fe mueve montañas. No hay que desmenuzar lo que las santas escrituras dicen.

    Clica sobre mi nombre

    11 Diciembre 2014 | 14:45

  15. Dice ser Xavier Allué

    A ver: el fruto era un melocotón y efectivamente fue un error de traducción. Naturalmente Eva, la mujer, hablaba francés y cogió “la bresquilla” que dicen en Valencia, y le dijo a Adán: “pêche”. Y Adán lo malentendió por “péchés”, y pecó.

    11 Diciembre 2014 | 16:29

  16. Dice ser Decoración

    Excelente artículo

    11 Diciembre 2014 | 17:46

  17. Dice ser Nuriade

    La tradición viene de antes, la manzana de la Discordia ya aparece en la mitología como el premio que Paris entregó a Afrodita y que desencadenó la guerra de Troya.

    11 Diciembre 2014 | 18:03

  18. Dice ser quien no es

    Hijos mios, vuestra voz en la tierra ha sido escuchada.Ha llegado el día que tanto esperasteis, para los que no creisteis en mi, vuestro tiempo ha llegado. Os abriré mis puertas para que contempléis el reino de la verdad.
    No temáis, soy uno más entre vosotros y he venido a devolveros la fé.
    Mi tiempo ha terminado

    11 Diciembre 2014 | 21:45

  19. Dice ser Javier

    Por fin puedo volver a comer manzanas.

    12 Diciembre 2014 | 2:28

  20. Dice ser Sergi Sànchez

    El error mas grande aun….

    Porque Eva tiene ombligo, si se supone q es la primera mujer, y no salio de otra mujer ni tuvo cordon umblilical?.

    Serian muy buen pintores y artistas o escultores, pero eran un poco necios o bien algo no concuerda.

    Ahora en modo de broma, hay otro error, dicen que Jesus fue crucificado con cuerdas, pero fue con clavos, pq sino la version no concuerda 🙂

    Lo importante es el mensaje,

    12 Diciembre 2014 | 9:01

  21. Dice ser Juanjo

    Yo creo que el fruto prohibido era la uva, pues cuando pecaron y se sintieron desnudos, lo que utilizaron para taparse eran hojas de parra.

    12 Diciembre 2014 | 16:46

  22. Dice ser hugo rafael

    Si pasó lo que pasó tan solo por una pequeña manzana,no quiero pensar lo que hubiera sido si se hubiesen comido una sandia.

    13 Diciembre 2014 | 6:28

  23. Dice ser Nay

    No es el único fallo de traducción de S. Jerónimo. Otro de ellos fue el ponerle cuernos a Moisés, hecho que ha pasado a la historia en forma de la escultura de Michelangelo.

    13 Diciembre 2014 | 10:39

  24. ¡Excelente! Lo compartiré en mi Facebook y Twitter. Gracias.

    15 Diciembre 2014 | 15:43

  25. Dice ser YoSoy

    LIbro de Urantia…..

    18 Diciembre 2014 | 21:53

Los comentarios están cerrados.