¿Sabes por qué ‘coger una turca’ significa emborracharse?

30 julio 2012

Según el diccionario de la Real Academia Española se le da el nombre de turca, coloquialmente hablando, al estado de borrachera o embriaguez.

‘Coger una turca’ es una de esas expresiones populares, ampliamente utilizada y cuyo origen parece algo confuso, siendo varias las teorías que los expertos se atreven a dar. Por este motivo nos podemos encontrar que, según quién lo explique, proviene de un lugar y/o motivo distinto. Aquí tenéis una recopilación de las más aceptadas y con más fuentes de referencia.

La explicación que vincula a la borrachera con la palabra turca parece residir en que antiguamente era habitual aguar el vino para que así cundiera más. Irónicamente se decía que cuando se echaba agua al vino “se le bautizaba” tal y como se hace con un recién nacido según la tradición cristiana. El vino puro sin aguar empezó a llamarse turco, ya que Turquía no profesaba la religión cristiana, era islámica, y por consiguiente este vino embriagaba mucho más que aquel que estaba rebajado con agua.

Otra variante señalada por Joaquín Bastús en ‘La sabiduría de las Naciones’, también relacionada con los turcos y su religión, explica que como la misma les tiene prohibido beber, cuando infringen este precepto lo hacen con tal desenfreno y exageración que cogen unas melopeas de órdago.

También hay quien nos dice que, debido al dominio del Imperio Otomano (turco) durante los siglos XVI y XVII y su gran  poderío naval, eran considerados una amenaza peligrosa y todo aquello que hacían era mal visto y ofensivo, por ejemplo beber alcohol excesivamente.

Existe un término parecido “piar el turco”, entendido como beber vino puro, que aparece en la novela de Miguel de Cervantes “Rinconete y Cortadillo” cuando ambos son admitidos en la cofradía de Monipodio y les comunican sus obligaciones y derechos

“Y a una voz lo confirmaron todos los presentes, que toda la plática habían estado escuchando, y pidieron a Monipodio que desde luego les concediese y permitiese gozar de las inmunidades de su cofradía, porque su presencia agradable y su buena plática lo merecía todo. Él respondió que, por dalles contento a todos, desde aquel punto se las concedía, y advirtiéndoles que las estimasen en mucho, porque eran no pagar media nata del primer hurto que hiciesen; no hacer oficios menores en todo aquel año, conviene a saber: no llevar recaudo de ningún hermano mayor a la cárcel, ni a la casa, de parte de sus contribuyentes; piar el turco puro; hacer banquete cuando, como y adonde quisieren, sin pedir licencia a su mayoral; entrar a la parte, desde luego, con lo que entrujasen los hermanos mayores, como uno dellos, y otras cosas que ellos tuvieron por merced señaladísima, y lo[s] demás, con palabras muy comedidas, las agradecieron mucho.”

 

 

Fuentes de consulta: funjdiaz / bucannegro / 1de3 / Historias extra-ordinarias

14 comentarios · Escribe aquí tu comentario

  1. Dice ser Esto

    Hubiera jurado que la expresión era “coger una kurda”.

    30 julio 2012 | 8:18

  2. Dice ser krisium

    En mi región también se dice “coger una Kurda” la verdad es que nunca había oído esta expresión.

    Me ha resultado llamativa la explicación de Joaquín Bastús “cuando infringen este precepto lo hacen con tal desenfreno y exageración que cogen unas melopeas de órdago.”. Atendiendo a este principio, en breve se podría cambiar la expresión “Turca” o “kurda” por “Cogerse una latina” o una “panchi”

    Desde luego resultan de lo más curiosos los orígenes de algunas expresión.

    30 julio 2012 | 9:21

  3. Dice ser Carla

    Este fin de semana que viene quizas pille una buena turca. Me largo a un pueblecito de la Ribera del Duero a comer y beber bien. Por supuesto, sin aguar el vino. Como los turcos.

    Carla
    http://www.lasbolaschinas.com

    30 julio 2012 | 9:21

  4. Dice ser esgarracolchas

    Me apunto la expresión “bautizar el vino”
    http://esgarracolchas.blogspot.com.es/

    30 julio 2012 | 9:44

  5. Dice ser toni

    Nunca había oido esta expresión, puede que en otras partes de España sea habitual decirla pero aquí en cataluña nunca la había escuchado decirla.

    30 julio 2012 | 10:18

  6. Dice ser quequeee?

    En la puta vida he oido yo esa expresión, a lo mejor se lo inventó tu padre y a ti se te ha queda o tu has confundido a los turcos con los curdos. Y curda se escribe con c.

    30 julio 2012 | 11:34

  7. Dice ser Amalia Violín

    @quequeee? con tu falta de respeto, solo demuestras tu incultura y cierto retraso mental al afirmar que, si no tienes conocimiento de algo es porque no existe.

    ¡¡¡¡¡¡Bravo, te has lucido!!!!!!!

    30 julio 2012 | 11:49

  8. Dice ser Paulino E.

    Eso de coger una turca solo existe en Argentina y significa otra cosa.

    30 julio 2012 | 11:53

  9. Dice ser quequeee?

    a ver, amalia, entiendo que defiendas a tu novio, pero yo no le he faltado, podia haberle llamado subnormal como haces tu, pero no lo he hecho, el caso es que afirma que”es una de esas expresiones populares, ampliamente utilizada”, pues que me diga donde cojones lo ha oido, por que yo me he recorrido españa de betanzos a cabo de gata y de ayamonte a la junquera y en la puta vida, y deja de perder el tiempo en el curro, bonita. como se nota que no esta el jefe.

    30 julio 2012 | 12:24

  10. Dice ser Navegante

    quequeee? y resto de comentarios sobre esta expresión.

    Ante la duda…, la RAE. Vais a su web y poneis Kurda (para ver que es aceptada la palabra) o Curda, para ver que se refiere a una borrachera.

    Lo de “turca” creo que ha sido un fallo de los típicos de “en mi casa se decía así”, y es totalmente perdonable y justificable porque “Errare humanum est”.

    Venga, vamos a llevarnos bien, porque sino aquí va a haber ondonadas…;)

    30 julio 2012 | 13:39

  11. Dice ser Arturo

    Para queqeeee

    Que no hayas oido nunca esa expresión no significa que no exista. Claro que es mucho más fácil lanzarse a criticar algo, sin saber de que se habla, que consultar el DRAE, ya que el propio autor de la noticia te dice al principio que la RAE recoge esa palabra.
    Por cierto, el término “kurda” (con K) también es aceptado por la RAE, o sea que alguien ya ha dicho, te has lucido, pero bien, lástima que la exhibición solo sea de ignorancia.

    30 julio 2012 | 13:42

  12. Dice ser Javier

    En mi tierra se conoce como “coger una kurda”…

    30 julio 2012 | 14:14

  13. Dice ser Jaimito.

    Pues yo la he oído multitud de veces, y en catalán.

    30 julio 2012 | 18:19

  14. Dice ser quequeee?

    Arturito, ¿curda con k? debes haberlo visto en el diccionario de tu pueblo. evidentemente eres paisano del que ha escrito lo de la turca

    30 julio 2012 | 20:24

Los comentarios están cerrados.