BLOGS
Ya está el listo que todo lo sabe Ya está el listo que todo lo sabe

Curiosidades, anécdotas e historias sorprendentes para ser cada día un poco más listos.

¿De dónde proviene la macabra expresión ‘ni qué niño muerto’?

A través del apartado de contacto, Leticia me hace llegar un correo electrónico en el que me comenta que discutía con unos amigos sobre la macabra expresión ‘ni qué niño muerto’ y les gustaría saber cuál es su procedencia.

La interjección ‘ni qué niño muerto’ suele ir acompañando a un sinfín de expresiones ampliamente utilizadas y con la que queremos expresar desprecio o disconformidad con lo que alguien nos está diciendo (¡qué huelga de autobuses ni qué niño muerto!, por poner un ejemplo).

Para hallar su origen hemos de echar hacia atrás varios siglos y encontraremos que  se trata de la transformación de una expresión en la que, por aquel entonces, no se mencionaba a ningún ‘niño muerto’ sino a un ‘niño envuelto’ siendo un término utilizado para referirse a los bebés que morían a las pocas horas de nacer.

La expresión/interjección ‘ni qué niño envuelto’ (que como tal ya figura en el ‘Diccionario castellano con las voces de ciencias y artes y sus correspondientes en las tres lenguas francesa, latina é italiana’ de Esteban Terreros y Pando publicado el 1 de enero de  1787 y donde podemos encontrar que su significado ya era: ‘frase despreciativa, que se dice rechazando alguna cosa’) proviene de la discusión que se mantuvo siglos atrás sobre la conveniencia de incluir (o no) en el censo de población a los niños fallecidos antes de haber sido bautizados. Según el credo no se podía catalogar como ciudadano con derechos a aquellos que no estaban bautizados, por lo que a un niño que naciese y muriese (niño envuelto) antes de haber podido recibir el sacramento del bautizo no se le podía considerar persona.

Esas discusiones en las que se mantuvo el tira y afloja de si incluir o no a los pequeños, llevó a que surgieran múltiples disputas en las que, dentro del contexto, se utilizase la expresión ‘ni qué niño envuelto’ que con el transcurrir de los años se transformó en la interjección ‘ni qué niño muerto’.

Cabe destacar que el ‘niño envuelto’ de la expresión nada tiene que ver con una popular receta de cocina con el mismo nombre.

 

Lee y descubre el curioso origen de otras conocidas palabras y expresiones

 

 

4 comentarios

  1. Dice ser ANTONIO LARROSA

    Hoy no me ha gustado la frase ..Ni que niño muerto, porque ningún niño debería estar muerto, ya que eso es una desgracia muy mala para una madre. Es una frase

    indigna.

    Clica sobre mi nombre

    08 Mayo 2014 | 10:38

  2. Dice ser Dkv

    Pues me parece una expresión muy fea y del mal gusto http://goo.gl/spmJ2c

    08 Mayo 2014 | 12:09

  3. Dice ser edefakiel

    ¿Cómo es que no escucháis mi música ni qué niño muerto?

    Haz click sobre mi nombre para descubrirla.

    08 Mayo 2014 | 12:57

  4. Dice ser Sicoloco Del Castin De Foolyou

    ¿Pero quien mató al niño?

    08 Mayo 2014 | 15:59

Los comentarios están cerrados.