Archivo de abril, 2014

¿De dónde proviene gritar ‘¡agua!’ para avisar de la presencia de la policía?

¿De dónde proviene gritar ‘¡agua!’ para avisar de la presencia de la policía?

Es común ver en algunas plazas, calles o parques de cualquier población grupos de personas que realizan alguna actividad no legal o permitida por las ordenanzas municipales (top mantas, trileros, vendedores ambulantes sin licencia…) y en el momento de hacer acto de presencia la policía son advertidos por algún miembro que les chilla un ‘¡agua!’, desapareciendo todas esas personas de inmediato y a gran velocidad. También es frecuentemente utilizado este término por algunos delincuentes a la hora de entrar a robar en algún sitio, dejando a un miembro de la banda apostado en algún punto en el que puede divisar si se acerca cualquier persona (sea policía o no) que pueda desbaratar el plan y pillarlos in fraganti.

Pero, curiosamente, la costumbre de gritar agua para alertar sobre algo no tiene nada que ver en su origen con el aviso a personas que hacían alguna cosa al margen de la ley, sino para advertir que estaba a punto de ser lanzados (por la ventana o la puerta) los desechos orgánicos acumulados en el orinal o vasija (orines y heces, comúnmente llamadas ‘aguas sucias’). Evidentemente me refiero a la época en la que en la mayoría de los hogares todavía no se disponía de retretes o habitáculos donde realizar las necesidades fisiológicas y, si lo había, no se tenía canalización ni alcantarillado, por lo que lo habitual era lanzarlo a la calle al grito de ¡aguas! o ¡agua va!

Con el tiempo, este grito de ¡agua!, como advertencia, se convirtió en sinónimo de cualquier voz de aviso que se hacía para indicar la presencia de la policía, cualquier miembro de la autoridad o algún peligro.

 

Lee y descubre el curioso origen de otras conocidas palabras y expresiones

 

Portada del libro "Ya está el listo que todo lo sabe de SEXO" de Alfred López

 

 

¿Te ha gustado esta curiosidad relacionada con el sexo? Pues esta es una de las 240 que podrás encontrar en mi nuevo libro «Ya está el listo que todo lo sabe de SEXO». De venta en librerías y Amazon: https://amzn.to/2q6wNXa

 

 

 

 

Fuente de la imagen: florestanbcn

¿Cuál es el origen de la expresión ‘lo bueno, si breve, dos veces bueno’?

¿Cuál es el origen de la expresión ‘lo bueno, si breve, dos veces bueno’? Cuando se quiere recomendar brevedad y concisión, a la hora de realizar o explicar cualquier cosa, suele utilizarse la expresión ‘lo bueno, si breve, dos veces bueno’.

Para encontrar el origen de este famoso dicho debemos retroceder hasta el siglo XVII (concretamente al año 1647), en el que el conocidísimo escritor, del Siglo de Oro, Baltasar Gracián publicó su no menos conocida obra literaria ‘Oráculo manual y arte de prudencia’; una recopilación de aforismos (sentencias breves y doctrinales que se proponen como regla en alguna ciencia o arte) y en el que aparece reflejada en el párrafo 105, que trata sobre el hecho de no cansar:

No cansar. Suele ser pessado el hombre de un negocio, y el de un verbo. La brevedad es lisongera, y más negociante; gana por lo cortés lo que pierde por lo corto. Lo bueno, si breve, dos vezes bueno; y aun lo malo, si poco, no tan malo. Más obran quintas essencias que fárragos; y es verdad común que hombre largo raras vezes entendido, no tanto en lo material de la disposición quanto en lo formal del discurso. Ai hombres que sirven más de embaraço que de adorno del universo, alajas perdidas que todos las desvían. Escuse el Discreto el embaraçar, y mucho menos a grandes personajes, que viven mui ocupados, y sería peor desazonar uno dellos que todo lo restante del mundo. Lo bien dicho se dize presto.

Más adelante, en el párrafo 299, podemos encontrar otro aforismo referente al hecho de la conveniencia de quedarse con hambre, en el que utiliza una expresión muy similar:

Dexar con hambre. Hase de dexar en los labios aun con el néctar. Es el deseo medida de la estimación; hasta la material sed es treta de buen gusto picarla, pero no acabarla. Lo bueno, si poco, dos vezes bueno. Es grande la vaxa de la segunda vez: hartazgos de agrado son peligrosos, que ocasionan desprecio a la más eterna eminencia. Única regla de agradar: coger el apetito picado con el hambre con que quedó. Si se ha de irritar, sea antes por impaciencia del deseo que por enfado de la fruición: gústase al doble de la felicidad penada.

Cabe destacar que en ‘El libro del buen amor’ del Arcipreste de Hita (1343) en la estrofa 1606 aparece el siguiente texto:

Quiero abreviar la predicaçión,
que siempre me pagué de pequeño sermón,
e de dueña pequeña et de breve rasón,
ca poco et bien dicho afincase el corazón.

Algo que según algunos expertos podría ser el origen del sentido de la expresión que hoy os traigo al blog.

 

Lee y descubre el curioso origen de otras conocidas expresiones

 

Fuentes de consulta: fgae (pdf) / edu.mec (pdf) / RAE
Fuente de la imagen de Baltasar Gracián: Wikimedia commons

¿Cuál es el origen del ‘año sabático’?

¿Cuál es el origen del ‘año sabático’?Como bien es sabido, un año sabático es aquel periodo de tiempo en el que una persona decide tomarse un descanso de sus obligaciones laborales o académicas para dedicarse a otros menesteres, que normalmente son viajar, pasar más tiempo con la familia/amigos o ampliar sus estudios profesionales con algún Máster o postgrado…

El origen de practicar un año sabático viene del mundo agrícola y se remonta a muchísimos siglos atrás en el que la antiquísima ley mosaica (también conocida como ley de Moisés o ley judía) marcaba que tras seis años de siembras y cosechas el que hacía el séptimo debía ser para que la tierra descansase y se dejase todo ese tiempo sin cultivar ni trabajar. Una práctica que comúnmente se conoce como ‘barbecho’.

Con el tiempo la costumbre de realizar estos ciclos de periodos de seis años de trabajo y descansar cuando llega el séptimo se trasladó hasta otras áreas laborales, por lo que otros muchos profesionales  adquirieron esta tradición.

El término sabático procede de la palabra en hebreo ‘shabbath’, escrito comúnmente como ‘sabbat’ y cuyo significado son los verbos ‘descansar’ y ‘cesar’. De ese mismo vocablo se origina ‘sábado’ que es el día sagrado dentro de la semana judía y el cual está destinado exclusivamente al descanso, ya que en el calendario hebreo el sabbat o sábado corresponde al séptimo día de la semana, debido a que ésta empieza el domingo.

 

Lee y descubre en este blog otros post con curiosidades históricas

 

Portada Vuelve el listo que todo lo sabe

 

Curiosidad que forma parte del libro “Vuelve el listo que todo lo sabe” de Alfred López publicado por Editorial Léeme Libros.
Compra el libro online y recíbelo a través de un mensajero en tan solo 24 horas y sin pagar gastos de envío: http://latiendadeleemelibros.bigcartel.com/product/vuelve-el-listo-que-todo-lo-sabe

 
Fuente de la imagen: Esther Gibbons (Flickr)

¿De dónde surge la expresión ‘Pagar el pato’?

¿De dónde surge la expresión ‘Pagar el pato’?La expresión pagar el pato se suele aplicar a alguien cuando carga con las culpas o castigo de haber hecho algo siendo, en realidad, inocente.

Su origen se ubica en una expresión que utilizaba la sociedad cristiana de los siglos XVI y XVII contra el pueblo judío. Era frecuente que en aquella época se les culpara de cualquier mal que aconteciera, ya fueran responsables o no.

El pueblo hebreo solía decir que su fe se mantenía a lo largo de los siglos porque tenían un pacto con Dios. Los cristianos hacían mofa de esta afirmación y les amenazaban diciendo que «pagarían el pacto». Hay diferentes teorías sobre la forma concreta de este pago, ya que en algunos sitios se comenta que era a través de unos impuestos especiales que solo los judíos abonaban y en cambio en otros se afirma que este pago no era real y solo se manifestaba en la forma de amenazas con daños físicos o a sus propiedades.

En la Biblia Castellana de Casiodoro Reina aparece recogida dicha cita: «Como los vocablos Torá y Pacto, usados por los judíos españoles, el primero por la Ley y el segundo por el concierto de Dios, por los cuales los españoles les levantaban (les acusaban a los judíos) que tenían una Tora o becerra pintada en su sinagoga, que adoraban; y del Pacto, sacaron por refrán “aquí pagaréis el pato”».

Generalizando podríamos decir que cualquier pacto entro dos partes acaba implicando que una tercera sufra las consecuencias negativas y pague el pacto. La palabra pacto acabó derivando en pato y eliminando toda connotación religiosa a la expresión hoy en día.

 

Fuente de  la imagen: inkjot

 

Ya está a la venta la edición de bolsillo del libro ‘Ya está el listo que todo lo sabe’

 

Curiosidad que forma parte del libro “Ya está el listo que todo lo sabe” (366 curiosidades para descubrir el porqué de las cosas cada día) de Alfred López publicado por Editorial Léeme Libros.
Compra el libro online y recíbelo a través de un mensajero en tan solo 24 horas y sin pagar gastos de envío: http://latiendadeleemelibros.bigcartel.com/product/ya-esta-el-listo

¿Por qué se utiliza el término ‘acostarse’ cuando decimos que nos vamos a dormir?

¿Por qué se utiliza el término ‘acostarse’ cuando decimos que nos vamos a dormir?Cuando alguien se va a la cama a dormir suele decirse que va a acostarse. En el Diccionario de la RAE podemos encontrar que se define el término ‘acostar’ de la siguiente manera: ‘Echar o tender a alguien para que duerma o descanse, y con especialidad en la cama’.

Para descubrir el origen de la palabra acostar/acostarse debemos ir al latín, debido a que proviene de la palabra ‘costa’ cuyo significado es ‘costilla’ o ‘costado’, por tanto el acostarse es reposar sobre las costillas o, dicho de otro modo, sobre un lado de nuestro cuerpo (costado), que es la posición más habitual para descansar o dormir.

Con el paso del tiempo el uso de esta palabra se ha ido ampliando para otros usos, utilizándose también en el ámbito sexual: ‘acostarse con alguien’ cuyo objetivo (normalmente) nada suele tener que ver con el hecho de descansar o dormir.

 

Lee y descubre el curioso origen de otras conocidas expresiones

 

Fuente de la imagen: hagiographic

¿De dónde proviene la palabra ‘escaquearse’ para referirse a aquel que elude una responsabilidad?

¿De dónde proviene utilizar la palabra ‘escaquearse’ para referirse a aquel que pretende eludir una responsabilidad?A través del apartado de contacto, Belén López me envía un correo en el que me pregunta sobre el término ‘escaquearse’ y el porqué se utiliza para referirnos a aquellos que pretenden eludir alguna responsabilidad u obligación.

Si buscamos en el Diccionario de la RAE nos encontramos que la palabra escaquearse tiene tres acepciones: Dividir en escaques; Dicho de una unidad militar: Dispersarse de forma irregular y Eludir una tarea u obligación en común.

Desde un punto de vista militar se considera que escaquearse es una táctica de diseminación en el terreno de combate con objeto ocultarse y pasar inadvertidos, hecho que podría asimilarse al intento de evitar una obligación.

Se denominan escaques a los cuadros que forman un tablero de ajedrez (o damas) y, por tanto, podría considerarse que el ‘escaqueo’ (o mover las fichas dentro del tablero) pretendería, a través de una calculada estrategia, llegar victoriosos a nuestro cometido.

Y aunque este es el significado que mayor número de expertos le da a la relación del término ‘escaquearse’ y la acción de eludir cualquier responsabilidad u obligación, también hemos de tener en cuenta lo que algunos otros lingüistas proponen sobre el origen de la palabra, indicando que, muy posiblemente provenga del término árabe as-sikak, cuyo significado es   ‘filas de casas o calles’ y que describe la forma de las ciudades árabes antiguamente: con calles estrechas y tortuosas, en forma laberíntica. Este diseño urbanístico permitía a los habitantes eludir más fácilmente a los enemigos ante una eventual ocupación de la población, es decir, escaparse o, como es el caso de la palabra que os traigo hoy, escaquearse.

 

Lee y descubre el curioso origen de otras palabras

 

Fuentes de consulta: Diccionario de la RAE / 1de3 / libertaddigital (Amando de Miguel) / tonosdigital / josemariaizquierdorojo
Fuente de la imagen: Wikimedia commons

Firma de ejemplares de ‘Ya está el listo que todo lo sabe’ en Sant Jordi 2014

Firma de ejemplares de ‘Ya está el listo que todo lo sabe’ en Sant Jordi 2014Un año más tengo el privilegio de disfrutar de una de las festividades más bonitas que hay: el Día del Libro, que en Cataluña coincide con la celebración de la Diada de Sant Jordi, un día en el que se regalan libros y rosas.

Gracias a las gestiones realizadas por la Editorial Léeme libros y la distribuidora Logintegral,  por tercer año consecutivo estaré firmando ejemplares del libro ‘Ya está el listo que todo lo sabe’ en el centro de Barcelona, esta vez de la edición de bolsillo de reciente aparición, tal y como os comenté n un post hace unas semanas.

Firma de ejemplares de ‘Ya está el listo que todo lo sabe’ en Sant Jordi 2014Los lugares y horas en los que estaré firmando son:

  • De 12:00 a 13:00 horas – Mobile World Centre de la calle Fontanella, 2-4 junto al Portal del Ángel (Plaza Catalunya)
  • De 18:00 a 19:00 horas – Parada de libros Benvil, situada en el centro de la Rambla Catalunya, frente al número 64
  • De 19:00 a 20:00 horas – Parada de la librería La Casa del Libro, situada en el centro de la Rambla Catalunya, frente al número 37

También tengo concertada algunas colaboraciones y entrevistas radiofónicas para explicar algunas curiosidades relacionadas con el Día del Libro y la Diada de Sant Jordi.

A todos los lectores y seguidores de este blog que vivís en la provincia de Barcelona os invito a pasaros por alguno de los puntos donde estaré firmando ejemplares. No importa sí ya tenéis el libro de haberlo comprado antes, os lo firmaré y dedicaré encantadísimo.

Firma de ejemplares de ‘Ya está el listo que todo lo sabe’ en Sant Jordi 2014

De momento os dejo un enlace al podcast de la entrevista (en catalán) que me realizaron el pasado sábado 19 de abril en el fantástico y divertidísimo programa de divulgación Pa Ciència, la nostra de Sants 3 Ràdio (a partir del minuto 21)

 

Ya está a la venta la edición de bolsillo del libro ‘Ya está el listo que todo lo sabe’

 

Compra el libro “Ya está el listo que todo lo sabe” (366 curiosidades para descubrir el porqué de las cosas cada día) de Alfred López en la web de Léeme Libros y recíbelo a través de un mensajero en tan solo 24 horas y sin pagar gastos de envío: http://latiendadeleemelibros.bigcartel.com/product/ya-esta-el-listo

¿Sabías que el término ‘paraíso fiscal’ es consecuencia de un error de traducción?

¿Sabías que el término ‘paraíso fiscal’ es consecuencia de un error de traducción?

Sin lugar a dudas, cada vez que leemos o escuchamos el término ‘paraíso fiscal’ viene a nuestra mente la imagen de un lugar donde los evasores fiscales, los empresarios sin ganas de pagar impuestos y algunos personajes corruptos (por ejemplo los ‘sobrecogedores’) llevan su dinero, domicilian sus negocios y/o sociedades con el propósito de que el fisco y la tan temida mano de hierro de Hacienda de su respectivo país no les eche el guante.

Pero ¿por qué se les llama paraísos fiscales? ¿quizá porque se encuentran en islas paradisiacas?

Pues en realidad este término le debe el nombre a un error de traducción. Originalmente (y en inglés) la expresión para referirse a los lugares donde se aplica un régimen tributario muy favorable a aquellas empresas y personas que no residen allí es ‘Tax Haven’, cuya traducción literal es ‘Refugio Fiscal’, pero se atribuye un error a la hora de traducirla a nuestros vecinos franceses, quienes confundieron la palabra original haven (refugio) con Heaven (cielo, paraíso) dando lugar al termino francés Paradis Fiscal.

Aún y así resulta curioso ver cómo, a pesar de este error de traducción, uno y otro concepto vienen a reflejar la misma idea, ya que un sitio donde alguien puede refugiarse de Hacienda (teniendo unas condiciones fiscales mucho más favorables) bien puede considerarse un paraíso. Parece ser que la asociación de ideas le jugó una mala pasada al traductor francés que se dice que cometió inicialmente el error.

 

Lee y descubre otros post con curiosos errores de traducción

Relacionado: ‘Lost in Translation’, divertida charla sobre errores de traducción que di en #IgniteBCN2

 

Sigue disfrutando de las curiosidades de este blog también en formato papel y no te pierdas la trilogía de libros: Ya está el listo que todo lo sabe, Vuelve el listo que todo lo sabey Ya está el listo que todo lo sabe de SEXO que pueden convertirse en un regalo ideal.

Cómpralos en Amazon: http://amzn.to/2E3cMXT

 

 

Fuente de consulta: Las 101 cagadas del español (Reaprende nuestro idioma y descubre algunas curiosidades) de María Irazusta / Francisco Javier Lodeiro (Academia de Inversión)
Fuente de la imagen: taxprepadvice

Los mejores libros para comprar o regalar el Día del Libro (Sant Jordi)

Los mejores libros para comprar o regalar el Día del Libro (Sant Jordi)Como ya viene siendo costumbre, de vez en cuando me gusta recomendaros algunos libros de los que yo considero que son de lo mejorcito para regalar o comprárselo para uno mismo.

A diferencia de otras listas que se publican, las mías siempre son de libros que he leído y cuyos autores además son amigos personales míos (por lo que no se trata de un post patrocinado por encargo de editorial alguna).

Esta vez, y con motivo del Día del Libro (Diada de Sant Jordi en Cataluña), he escogido cuatro títulos y, ante todo, debéis disculparme por incluir el mío entre ellos, pero este blog, junto a mi página en Facebook o mi perfil en Twitter,  es el medio que tengo para publicitar mi libro de curiosidades.

 

Los libros escogido y recomendados para esta ocasión son:

 

Un divertido, curioso y entretenidísimo viaje a través de Suiza montado en una bicicleta y realizado por un atípico ciclista o, mejor dicho, deportista de sofá (de los que se dedican a hacer zapping, jugar a la PlayStation, navegar por Internet…) y al que un día le picó la curiosidad y se preguntó: ¿Por qué no?.

Yo, que soy un amante de la curiosidad y las anécdotas, he disfrutado una barbaridad con él y próximamente prometo traeros un post con una de esas curiosidades que he descubierto gracias a leer este libro.

 

Este es un libro al que le tengo un cariño muy especial por varios motivos. Uno de ellos es por la cantidad de cosas que he aprendido (está repleto de curiosidades, etimologías y un buen número de ‘desafueros lingüísticos’) y con las que he disfrutado enormemente. El otro motivo es por la especial mención que hacen a mi libro, el cual les ha servido como fuente de consulta para un par de curiosidades (¿Dónde está “El quinto pino”? y ¿Qué es ser “Más chulo que un ocho”?) En un libro que se dedica a destripar y explicar las ‘cagadas’ de otros autores ser mencionado por el buen trabajo es todo un honor.

 

Javier Fernández Panadero es uno de esos tipos que sabe divulgar bien y además te lo explica de una manera muy clara. Este libro trae un buen puñado de curiosos y sorprendentes experimentos de ciencia que además puedes completar con el visionado de su correspondiente vídeo alojado en youtube.

Aunque finalmente no llegué a utilizar ninguno de los experimentos del libro, lo compré cuando andaba buscando ideas para montar el evento “Parece magia… pero es ciencia” que realicé el pasado 27 de septiembre en ‘Naukas Bilbao 2013’.

Libros 'Ya está el listo que todo lo sabe' y 'Vuelve el listo que todo lo sabe' de Alfred López

 

Dos libros repleto de curiosidades y anécdotas históricas, una para cada día del año. Aquellos que estéis interesados en adquirir un ejemplar del libro ‘Ya está el listo que todo lo sabe’, en sus diferentes modalidades, aquí tenéis el modo de cómo podéis hacerlo:

Libro disponible en edición de bolsillo en Amazon, tanto para España: http://amzn.to/2pFBnNT como para el resto del planeta: http://amzn.to/2oSnSYF  y para comprar el ebook (por tan solo 5,99€): http://amzn.to/2uEgcOp

Por su parte, el recién publicado ‘Vuelve el listo que todo lo sabe’ ya va por su segunda edición y cuenta con un prólogo escrito por uno de los personajes más populares de nuestro país: Miguel Ángel Rodríguez ‘El Sevilla’. Además de en las librerías habituales, también podéis encontrar este libro en la tienda online de la editorial y sin gastos de envío: http://latiendadeleemelibros.bigcartel.com/product/vuelve-el-listo-que-todo-lo-sabe

 

 

¿Cuál es el origen de los cajeros automáticos?

¿Cuál es el origen de los cajeros automáticos?El primer cajero automático fue instalado el 27 de junio de 1967 en una sucursal del banco Barclays del distrito londinense de Enfield (al norte de la capital del Reino Unido).

Su inventor fue John Sheperd-Barron a quien se le ocurrió la idea tras encontrarse un sábado con el banco cerrado y sin poder tener dinero durante el fin de semana. Ideó un tipo de máquina a la que se le pudiera introducir un cheque y ésta dispensase dinero.

Para que la máquina pudiese detectar la autenticidad del cheque y éste pudiese ser pagado, se creó un complejo proceso que requería que el cliente pasase por la entidad bancaria y se le entregasen tantos cheques por valor de 10 libras esterlinas como éste precisase y cuya cantidad era descontada de la cuenta antes del pago.

Estos cheques estaban impregnados de carbono 14, lo que hacía que al ser introducidos en el cajero, reconociese su autenticidad y dispensase las 10 libras.

 

Ya está a la venta la edición de bolsillo del libro ‘Ya está el listo que todo lo sabe’

 

Curiosidad que forma parte del libro “Ya está el listo que todo lo sabe” (366 curiosidades para descubrir el porqué de las cosas cada día) de Alfred López publicado por Editorial Léeme Libros.
Compra el libro online y recíbelo a través de un mensajero en tan solo 24 horas y sin pagar gastos de envío: http://latiendadeleemelibros.bigcartel.com/product/ya-esta-el-listo

 

 

Fuente de la imagen: Wikimedia commons