‘Reparto de tareas’, de Adrienne Rich (1929)

Las revoluciones dan vueltas, pactan, hacen declaraciones:

Una revista nueva aparece, viejos nombres en su cabecera,

Una revista antigua abrillanta su obra

Con deconstrucciones de la prosa de Malcolm X

Las mujeres en las filas traseras de la política

Todavía lamen hilo para pasarlo por el ojo

De la aguja, truecan huesos por plástico, rajan vainas

Para venderlas como collares en los cruceros

Hacen inmaculados vestidos de Primera Comunión

Con planchas y vacilante agua caliente

Todavía ajustan los microscópicos hilos dorados

En los chips de silicio

Todavía dan clase, vigilan a los niños

Desaparecidos en las callejuelas de fuego cruzado

Los barrancos de repentinas inundaciones

Los repentinos incendios de queroseno

Mujeres cuyo trabajo reconstruye el mundo

Todas y cada uno de las mañanas

He visto a una mujer sentada

Entre la estufa y las estrellas

Sus dedos chamuscados de apagar las velas

De la pura teoría Índice y Pulgar: los dos quemados:

He sentido esa cera sagrada levantarme ampollas en la mano.

En 1997, con más de 15 libros publicados y una reputada trayectoria de activista en pro de la liberación de la mujer, le llegó la hora de ser agasajada por el mismo poder que durante décadas se había esforzado en torpedear. Pero la Medalla Nacional de las Artes con el nombre de Adrienne Rich nunca rodeó su cuello. La poetisa rechazó el premio que le concedía la administración Clinton con una carta memorable y estas palabras, citadas entonces por el New York Times: «The very meaning of art, as I understand it, is incompatible with the cynical politics of this Administration«. Nunca al parecer antes, ni después, un artista había rechazado tan egregio galardón.

A los 30 años, Adrianne Rich era madre de tres hijos y mujer de un eminente economista de Harvard. También era una poetisa con un futuro prometedor, digno de la mejor tradición academicista norteamericana. Unas cuantas décadas después, había ampliado su biografía de madre y poeta a la de feminista y lesbiana.

El salto es cualitativo y de él da cuenta su obra. Como escribe su traductora al castellano María Soledad Sánchez, la clave de la poesía de Rich es su desafío radical a las visiones tradicionales sobre la condición de la mujer. «Las palabras son intenciones»; «las palabras son mapas»; «cuando nosotras las muertas despertemos». Filamentos entresacados de una poética política. Como debe ser.

NOTA: Traducción de María Soledad Sánchez para la editorial Renacimiento.

VIDEO: Adrienne Rich leyendo uno de sus poemas, What kind of times are these.

Nacho S. (@nemosegu)



8 comentarios

  1. Gracias por publicar este poema. Gracias por elegir mi traducción.La poesía de Rich ayuda a pensar, a estar en el mundo de una manera crítica. No cabe duda que sin ella, el paisaje humano y político sería infinitamente más aburrido.Os recomiendo su interesantísima colección de ensayos ARTES DE LO POSIBLE, sobre la labor social del arte. Es esencial.Un abrazo.M.S.

    30 noviembre -0001 | 00:00

  2. Dice ser Calletano

    ¡Por favor larrosa escribe algo!

    22 abril 2010 | 17:27

  3. Dice ser lolaza

    Pues corriendo me voy a buscar sus poemas porque no la conocía. Por sus actos parece una mujer valiente y consecuente con sus ideas. Un abrazo.

    22 abril 2010 | 17:39

  4. Dice ser Calletano otra vez

    Creo que esta vez va en serio: A Larrosa lo están baneando con saña y alevosia. Por un lado le han enmudecido la Web casi un més , luego le borran los comentarios en casi todas las noticias y ahora no se por donde para, esto ya no es lo mismo Larrosa daba vidilla a 20 minutos , pero la envidia y los temores a perder protagonismo de algunas personas de este diario esá haciendo un foso para enterrar a 20 minutos, porque sin este señor no hay cosa más aburrida que este periodico .¡Vuelva larrosa!

    22 abril 2010 | 18:18

  5. Dice ser miau

    Adrienne Rich!!!!Genial!

    22 abril 2010 | 18:31

  6. La tienda de productos en línea que se ve muy bien, y el estilo es muy de moda, pero no sabe cómo la calidad de los productos? Por favor, dame algunos consejos. Gracias.http://www.uggcardy.org/mbt-mwalk-shoes-c-1111.htmlhttp://www.bagsmkt.com/watches-on-sale-c-1427.html

    22 abril 2010 | 20:17

  7. Dice ser Solicitud de Ayuda

    Me gusta este escaparates, el producto, pero no saben la verdad, ¿alguna vez en la que las compras? Pida ayuda, graciashttp://www.bagsmkt.com/mbt-changa-womens-c-1565.htmlhttp://www.uggcardy.org/christian-louboutin-gold-leather-platform…Saludos

    22 abril 2010 | 20:27

  8. Somos un gran proveedor de ropa de marca, zapatos, bolsas, etc sede en China. Nuestros productos son de alta calidad con caja original, que se están vendiendo bien en Asia, América del Norte y Europa. Y la mayoría de los productos figuran en esta lista están disponibles y tienen las poblaciones aquí.Estamos seguros de que todos nuestros clientes será del 100% satisfecho con nuestro servicio y se convierten en clientes regulares. No dude en contactar con nosotros, si usted tiene alguna pregunta acerca de los precios, los niveles de existencias o cualquier otra pregunta.Ofrecemos un servicio profesional, pronta respuesta, entrega oportuna, de alta calidad, precio competitivo para nuestros clientes. Así que usted puede ahorrar más dinero. Esperamos sinceramente que para construir una relación comercial a largo plazo con todos los amigos del hogar y en el extranjero. Nuestro objetivo es compartir un beneficio mutuo con todos nuestros clientes. Si usted tiene alguna pregunta.1.Payment: Paypal, Western Union, Money Gram, T / T y así sucesivamente2.Authentic calidad,3.delivery en 3-6 días; EMS, DHL, TNT, UPS en el transporte;shop:http://www.uggcardy.org/christian-louboutin-christian-louboutin-phttp://www.bagsmkt.com/mbt-changa-womens-c-1565.html2010, el más popular de ofrecen, no se pierdan oportunidades.Saludos

    23 abril 2010 | 09:10

Los comentarios están cerrados.