BLOGS

Los dibujos animados, mejor en inglés

En mi casa, cuando se pone la tele con dibujos animados, siempre hablan en castellano. Bastantes dificultades está teniendo Jaime como para encima meterle otro idioma.

Pero de no ser por eso, probablemente haría como muchos padres que conozco, que directamente tienen configurados determinados canales en su versión original.

Algo irá quedando dicen ellos. Y probablemente tienen toda la razón del mundo. Uno (no el único) de los motivos por los que en España tenemos un nivel de inglés tan triste es por nuestra excelente industria del doblaje.

¿Vosotros lo hacéis? ¿Les ponéis los dibujos en inglés?

Luego están esos dibujos que están ahora de moda en los que directamente se hablan en spanglish.

Manny Manitas, Dora la exploradora y su primo Diego hablan a medio camino entre un idioma u otro. Aunque en versión original el inglés predomina más.

Por cierto, que como veo en esta noticia del periódico Latino, esos tres personajes que tantos niños pequeños adoran son de origen mexicano y están triunfando en todo el mundo.

Hay una encuesta sobre cual es el preferido
. Mis niños si tienen que elegir se quedan con Diego, que es probablemente el menos famoso. Manny le encanta a mi sobrina (y a mi santo).

Parece que hay muchos hay fuera también interesados en aprender español.

53 comentarios · Escribe aquí tu comentario

  1. Dice ser Michan

    Yo los dibujos no los veo en inglés, lo que si que a veces pongo alguna serie en inglés, como me llamo earl o american dad ^^

    Clicka sobre mi nick!! ^^

    30 enero 2011 | 13:25

  2. Dice ser Clica Aqui

    Tengo una nieta que se llama Paula y siempre pone los dibujos en inglés y ya casi lo comprende todo . Clreo que es un buen sistema para irse enterando del idioma.

    30 enero 2011 | 13:31

  3. Dice ser amci

    Yo creo que es una buena idea, además como yo los veo con él también practico, que estudié filología inglesa, aunque no ejerzo, pero así no pierdo el nivel.

    30 enero 2011 | 13:45

  4. Dice ser petronia

    Sí, siempre en ingles. Boing, Clan, etc están programados en V.O.

    30 enero 2011 | 13:51

  5. Dice ser Carla

    No lo había pensado pero es una buen idea. Es una forma de acostumbrarles a otro idiona y desde luego funciona en otros paises como los escandinavos.

    Carla
    http://www.lasbolaschinas.com

    30 enero 2011 | 15:02

  6. Dice ser Silvia

    Yo no tengo hijos, pero no concibo ver Bob Esponja si no es en versión original. Es obvio que si se conoce el idioma, siempre es mucho mejor la versión original. Si no, pues hay que conformarse con el doblaje, la pérdida en los diálogos por la traducción, los doblajes lamentables con voces de risa…

    30 enero 2011 | 15:04

  7. Dice ser Pedro

    Filología inglesa: esa carrera cuyos egresados a menudo hablan peor inglés que muchos ingenieros y que incomprensiblemente tienen que “mantener vigente” viendo dibujos animados infantiles…Eso sí,que os quiten lo bailao, todos esos años de relax universitario mientras los demás nos dejábamos las pestañas con ecuaciones, planos y ordenadores…Lo siento, es que si no lo digo reviento.

    30 enero 2011 | 15:08

  8. Dice ser Yomisma

    Pedro, nosotros no tenemos la culpa de que los planes de estudio de las filologías aquí en España sean tan malos. Ya me gustaría a mi que hubiese un plan más decente, y un examen de ingreso en la licenciatura. Estoy de acuerdo en que el nivel de inglés en general en la carrera es pésimo, y no sólo el de los alumnos, sino también el de los profesores.

    Pero insisto, hay muchos que hemos estudiado la carrera por vocación, por amor a la literatura y a la lengua inglesa.
    No nos metas a todos en el mismo saco, anda.

    30 enero 2011 | 15:16

  9. Dice ser Cartafol

    jajaja, lo estaba comentando en otro blog…si, a veces lo hago y mi princesa mediana se sabe los numeros colores, y palabras tipo abrir-cerrar, corto-largo…de escuchar a Dora…siempre cuenta en inglés nunca lo hace en castellano o en gallego…y la pequeña quiere imitarla y también lo hace en inglés…¡¡¡el poder de Dora!!

    30 enero 2011 | 17:30

  10. Dice ser Lola

    En mi país de origen los dibujos animados se veían en inglés y las películas eran subtituladas, fuesen de donde fuesen, obviamente menos las habladas en castellano. Y es cierto que al final te vas quedando con algo.

    30 enero 2011 | 18:20

  11. Dice ser Martola

    Pues yo a mi hija no le pongo dibujos en inglés. Ya le llega con el Español y el Alemán…
    Aunque no lo descarto más adelante.

    30 enero 2011 | 18:45

  12. Dice ser Benito Camelo

    Lo que dices, lo dices por falta de informacion?

    La mejor epoca para que una persona aprenda un idioma es siendo un niño.

    La experiencia que yo tengo con mis sobrinos comunicandome en Español / italiano o Frances/ ingles es la prueba.

    Ni siquiera notan la diferencia simplemente lo entienden.

    30 enero 2011 | 19:33

  13. Dice ser Niñera

    ¡Hola madre reciente! En “Había una vez…” te está esperando un premio, pasa a recogerlo cuando puedas, ¡un saludo!

    30 enero 2011 | 19:37

  14. Dice ser Clica Aqui

    Otra cosa: Quiero dar las gracias a todos los que me enviaron su felicitación a mi correo y algunos a mi muro de Facebook ya que han sido tantísimos que me ha sido completamente imposible contestarle a todos, pese a que me he pasado horas escribiendoles a muchos.

    30 enero 2011 | 19:58

  15. Dice ser Gemmi

    Hola! Yo estuve trabajando unos meses en EEUU y allí los dibujos como Dora o Diego hablan inglés y dicen algunas palabras en español, porque cómo bien dices tienen mucho interés que hablen español.

    30 enero 2011 | 20:12

  16. Dice ser eliza

    en mi pais, como en el de lola, la mayoria de los canales son subtitulados, y parece que no, pero se te va quedando algo, aunque sea de oido. desde que vivo en bilbao he perdido muchisimo mi nivel de ingles, sobre todo la pronunciacion, que me trabo y todo! es por eso que si llego a tener un hijo desde luego que le pondria todo en V.O., que hable euskera con su padre, y si es posible, en un colegio donde le enseñen ingles, aunque al principio se haga un lio, como le pasaba a mi prima pequeña, con madre chilena/brasileña, padre estadounidense, viviendo en israel, paso una temporada que si no encontraba la palabra en un idioma saltaba a otro como algo natural, y para entenderle teniamos que llamar a la ONU! jajajajaa
    pero ahora que tiene 14 años, habla los 4 idiomas perfectamente!

    30 enero 2011 | 20:17

  17. Dice ser Para Silvia

    No sé si lo sabrás, por tu comentario parece que no pero…Bob Esponja…También está doblado! Sí bonita, las esponjas no hablan, ya sé que te he tirado un mito, pero créeme, ha dobladores que en inglés doblan a Bob esponja, así que si me pones como ejemplo que es por el doblaje pésimo que se hace en España, te equivocas bastante, pues en España tenemos los mejores dobladores del mundo.

    30 enero 2011 | 20:45

  18. Dice ser dualidad

    Castellano, nuestra lengua oficial y la base cultural de una comunidad. El ingles debe quedarse en las clases de Ingles y sus practicas pero no incorporarla a la vida diaria. Es un extra, no es nuestra cultura.

    Si hay que aprender bien el ingles para trabajar fuera de España por lo mal que estamos aquí, hacedlo, pero no olvidéis que primero deberíamos arreglar nuestros problemas para que no perdamos nunca nuestra identidad cultural. Pensadlo bien.

    30 enero 2011 | 20:46

  19. Dice ser Frikimami

    Hola. Me gusta mucho tu blog y te he puesto un premio. Saludos.

    30 enero 2011 | 20:53

  20. Dice ser eliza

    dualidad: el saber no ocupa espacio

    30 enero 2011 | 21:08

  21. Dice ser Malakegno

    Aprender idiomas es muy importante. Ver películas, dibujos, noticias y sobretodo leer consultando un diccionario e intentando escribirlo nos ayuda sin embargo los expertos recomiendan que el acercamiento con la lengua extranjera ha de ser después de los 10 años cuando la personita conozca mejor el léxico y gramática de su lengua materna.
    @Pedro,
    No sé con qué derecho proclamas que la carrera de filología inglesa es inferior a la ingeniería. No sé si estudiaste aquí, si lo hiciste te digo una cosa, yo estudié en EE. UU. y mientras todos mis coleguillas aquí que estudiaban distintas carreras y algunas similares a las mía salían de marcha y se rascaban las narices, yo no tenía tiempo algunas noches ni para darme un ducha.

    30 enero 2011 | 21:20

  22. Dice ser lili de portugsl

    es cierto v/lingua es castellano pero con otros idiomas vos dais fatal y en television los apresentadores hablan terrible en ingles qd presentam una pelicula no se entiende el nombre de los artistas y tudo es culpa de la doblage ….

    30 enero 2011 | 21:24

  23. Dice ser Zaragozana

    Mi hija va a un cole bilingüe, (público) y le dan mucha importancia a este tema. Yo desdeluego se los pongo muchas veces en inglés, así de paso me bien a mi también.

    Dualidad: no por tener más conocimientos vas a perder tu identidad cultural, sea la que sea, que por supuesto, debe ir por delante. Pero saber inglés es muy importante y hasta ahora aquí no se le ha dado la importancia que merece. En “mis tiempos” sólo enseñaban en condiciones en las escuelas oficiales de idiomas.

    30 enero 2011 | 21:24

  24. Dice ser Yomisma

    Malakegno, completamente de acuerdo con lo de los 10 años. Si no te educas en un ambiente bilingüe (no el pseudo bilingüismo que nos quieren vender en los colegios hoy en día), cuando mayor capacidad de aprendizaje de una lengua extranjera se tiene es entre los 10 y los 14 años.

    Qué suerte tú, que pudiste estudiar la carrera en EEUU, a ver si aquí cambia un poquito la universidad, porque la verdad es que da pena.

    30 enero 2011 | 21:27

  25. Dice ser Malakegno

    Saludos Yomisma,
    Jamás he decir que el sistema estadounidense es superior al nuestro pero te aseguro que sí muy distinto, los catedráticos nos dejan ver desde el primer día que estamos en una facultad donde surgirá tiempo para todo pero la prioridad es estudiar, lo contrario podemos coger la mochila y no volver a clase. Allí no recuperamos nada, si suspendemos representa repetir la clase o las clases durante todo el curso con exámenes parciales y finales incluidos, lo que ellos llaman clases de concentración no pueden ser aprobadas con nota inferior a un 7,5 o´ 75%, en mi caso soy bioquímico, y no conozco sólo de bioquímica porque te obligan a que conozcas filología, ciencias sociales, humanidades, idiomas, en muchos casos hasta algo de empresariales.

    30 enero 2011 | 21:53

  26. Dice ser Tia de Sobrino

    Pues a mi ponerles los dibujos en ingles asi de forma aislada me parece que no sirve para nada. Obviamente no van a aprender un idioma por ver dibujos animados en ingles si luego en su entorno nadie les habla en ese idioma, ni lo estudian ni nada con lo que no le veo mucho sentido. Otra cosa si van a un cole bilingüe o uno de los papas les habla siempre en ingles…..

    Nu se

    Saludos

    30 enero 2011 | 21:56

  27. Dice ser Yomisma

    Malakegno,

    Sólo puedo decir que si conocieses el programa y la metodología de las filologías aquí se te caería el alma a los pies. Yo he podido estudiar en otras universidades europeas y sinceramente, no tiene nada que ver con el desastre educativo que tenemos montado aquí en algunas licenciaturas.

    Y lo de que tienes suerte de haber podido vivir un sistema distinto lo digo sin acritud.

    30 enero 2011 | 22:01

  28. Dice ser Malakegno

    @Tia de sobrino,
    Antes de ponerme muy pesado con el tema, contesto a tu mensaje, el crío tiene que haber hecho diez años o un poco más y dominar su lengua materna, no te equivocas cuando dices que sólo viendo dibujos serán políglotas, es más importante la lectura, escritura y que el niño practique el idioma hablándolo.

    30 enero 2011 | 22:04

  29. Dice ser x es mi nombre

    AHÍ FUERA…..

    30 enero 2011 | 22:11

  30. Dice ser dualidad

    Eliza. Aplíquese su frase porque no ha entendido nada de mi post.

    30 enero 2011 | 22:47

  31. Dice ser AnaisDream

    No os preocupeis tanto que dentro de 10 años se va a hablar solo español y chino xD Solo hay que ver como esta norteamerica, lleno de mexicanos, los españoles volvemos emigrar al norte de europa y los chinos por todas partes. El ingles hay que hablarlo tambien. Buenas noches!!

    30 enero 2011 | 22:50

  32. Dice ser deus

    Claro, tanto estudiar inglés… se te olvida como escribir en castellano.
    “Parece que hay muchos hay fuera también interesados en aprender español” Patético.

    30 enero 2011 | 23:36

  33. Dice ser Para Pedro

    Ya saltó el listo de turno que cree que los de ciencias son dioses personificados, portentos de la naturaleza mientras que los que estudiamos carreras de humanidades somos todos unos ineptos. Menuda novedad!! Ya estoy cansada de esto. Yo no he estudiado Filología Inglesa y no estoy al corriente del plan de estudios, pero sí he estudiado Traducción e Interpretación y ya me gustaría ver a más de uno o dos de esos Einstein intentando interpretar un discurso de Kofi Annan en la ONU en el mismo momento en el que lo pronuncia (es decir, interpretación simultánea). O tirarse 6 horas sentado sin levantarte de la silla, intentando traducir un contrato de compraventa de oro para unos saudíes muy majos… Me toca las narices muchísimo escuchar a esos lumbreras de ciertas ingenierias decir “Si bueno, mi carrera es de tres años, pero es que es IMPOSIBLE hacerla en 3 años!!!” (cuando llevan 7 años y ahí siguen… con tranquilidad… no se lo creen ni ellos!!!)

    31 enero 2011 | 00:35

  34. Dice ser Elestel

    Ver unos dibujos animados en inglés no te va a hacer que milagrosamente domines el idioma… pero si te da una predisposición que no es la misma que una forzada conversación con un profesor.
    Una vez estuve en Portugal, y allí toda película o serie extranjera va en versión original subtitulada, y nos dan cien vueltas con el inglés… y no es casualidad. En cambio aquí, te miran como bicho raro, y más de una película se ha echado a perder por un estropicio en el doblaje.

    A Dualidad: Que sepas otro idioma no te hace perder tu cultura… es más, te abre al mundo y te da más oportunidades.

    31 enero 2011 | 01:44

  35. Dice ser Beas

    Sinceramente, creo que no sirve para nada, es una moda muy tontita, padres que no saben bien ni su propio idioma, dan patadas al diccionario continuamente, faltas de ortografía constantes, que no leen un libro y tienen un vocabulario pésimo, le dan más importancia a que un niño de dos o tres años aprenda otro idioma, me parece querer hacerse el moderno y hacer la última tontada. Es importante saber idiomas, sí, pero primero el tuyo bien hablado y bien escrito. Tampoco hay que “aparcar” y quitar importancia a nuestra lengua que también sería muy bueno que lo aprendieran los demás, no siempre nosotros adaptándonos al dichoso inglés. Siempre tiramos por tierra lo nuestro.
    Sobre los que van de filólogos, no he visto un idioma peor hablado, peor escrito y más maltratado que en la boca de estos “expertos de pacotilla”.
    Y cuanto aburrís a los críos, media hora viendo unos dibujos en la tele y se los colocáis en inglés, sólo verán el movimiento y el colorido, con dos años ¿qué van a entender?, nada, ¿que algo se les queda?, pero ¿qué se les va a quedar si sólo manejan cuatro palabras en su propio idioma?, creo que el sitio es un colegio con unos profesionales. De verdad, cuanta memez.
    Yo fuí a un colegio bilingüe, hablo inglés perfectamente, nunca lo practiqué en casa, nunca ví los dibujos en ningún idioma, las pelis de vídeo me las ponían en español (que es nuestro idioma, no el castellano, hay mucho error con esto), cuando me relacionaba con amigos que no hablaban inglés no lo hablaba, hablaba en mi idioma que es el de mi país y nadie me machacó más de la cuenta, no por forzar y meter hasta por las narices es mejor.

    31 enero 2011 | 09:09

  36. Dice ser espontanea

    Mis hijas veían los dibujos animados en otros idomas hasta aprendieron a manejar solitas el mando de la tele. Ahora ya no hay tu tía, ellas solitas se pasan al castellano. La pequeña tiene cuatro años.

    31 enero 2011 | 09:59

  37. Dice ser Bloodymery

    Las películas, los dibujos, los libros… todo debería ser en inglés.

    Somos un país paleto respecto a los idiomas.

    31 enero 2011 | 10:29

  38. Dice ser oopp

    Pues algo queda. Yo aprendí mucho inglés de niña leyendo las letras de los discos de vinilo de mis padres. Sobre todo aprendí pronunciación, que es la asignatura pendiente de los colegios. Si luego,c on el estudio, aprendes gramática y demás, ya lo tienes complementado con un buen oido.

    31 enero 2011 | 10:57

  39. Dice ser alhandra

    Bueno, teinedo en cuenta que el ambiente social de mi hijo no es bilingüe, que tiene 22 meses y no sabe hablar español y aón no comprende apenas el idioma, prefiero ponerle los dibujos en castellano, mi hijo necesita conocer bien su idioma, para pder comunicarse, más adelante, probaré a ponerle algo en inglés y que vaya adaptando su oído. Mi sobrino recibe los dibuijos anumados en inglés, y ha perdido el interés por ellos, sólo le gustan baby einstein (porque no hablan), pobrete, sin embargo, cuando está en mi casa, se vuelve loco con cualqueir dibujo animado, tiene 2 años y medio, y su madre insiste en que adora los baby einstein y la música, y que el resto de los dibujos no le gustan al niño. Un vecino mío, que tiene 2 añitos, dice todos los colores en castellano, menos el azul, que lo conoce como blue, y no reconoce el azul en castellano.

    Yo creo que es muy importante el inglés, pero creo que, al menos, mi hijo necesita primero madurar nuestro idioma.

    31 enero 2011 | 12:07

  40. Dice ser Martola

    @ Beas:
    Yo no estoy de acuerdo contigo. Es cierto que hay que aprender el idioma correctamente, pero se pueden (perfectamente) aprender otros idiomas al mismo tiempo.

    Para mí (como para otra gente, vistos los comentarios), aprender un idioma nuevo, debe ser algo constante, porque con la misma facilidad que aprenden los niños, olvidan si no se practica lo suficiente.
    Bajo mi punto de vista el mejor escenario para aprender una segunda lengua es en un ambiente bilingüe. Familias mixtas, vivir en otro país, o acudir a un colegio estrictamente bilingüe.
    Pero es mi opinión.

    31 enero 2011 | 12:19

  41. Dice ser Beas

    Martola:
    Eso de familias mixtas o vivir en otro país, es una condición que se da en la vida y aprendes otro idioma, porque es la circunstancia familiar que te ha tocado. Lo que no vas a hacer es amoldar tu situación familiar al aprendizaje de un idioma. Acudir a un centro bilingüe bueno es lo ideal, y digo bueno porque, con todos mis respetos, los centros públicos que están haciendo todos bilingües, no sirven para nada, de ahí no sale ni un solo niño bilingüe total.
    Si un niño tiene todo su aprendizaje en un colegio bilingü no olvida nada porque es su medio continuamente, está en contacto continuo con ello y si vive en otro país o su padre o su madre hablan otro idioma tres cuartos de lo mismo.
    Lo que yo he querido decir es que se necesita una buena formación, que porque veas los dibujos en inglés no aprendes o porque te den una hora al día, tampoco, las cosas es mejor hacerlas bien o no hacerlas. Un niño con dos años que le pones dibujos en inglés es totalmente inútil, no habla su idioma, en el que se va a desenvolver y le pones algo extraño para él, sin ningún tipo de explicación, ahí, a lo tonto, lo único que hace es aburrirse y aprencer cero. Digo lo que tú,es mi opinión.

    31 enero 2011 | 13:22

  42. Dice ser Zaragozana

    Beas,
    ¿Como qué los colegios bilingües públicos no sirven para nada? Tienes algún nin@ estudiando en uno de ellos? Entre que no sean bilingües totales, (imposible a no ser que el padre/madre lo sea), a que no “sirvan para nada” hay una sutil diferencia,¿no crees? Mi hija estudiará conocimiento del medio, matemáticas, etc., en castellano, (sí, castellano), e inglés, impartido por profesores del British Council, y tendrá la oportunidad de terminar primaria con un nivel de inglés muy bueno, por desgracia en estos momentos mejor que el de los profesores del instituto que le corresponderá de secundaria, (tema que ya están abordando). Igual tendrías que informarte mejor y sobretodo no menospreciar a padres/madres que pueden dar mil patadas al diccionario, (igual no han tenido tu suerte), pero que saben lo que les conviene a sus hijos, (muchos de ellos, quiero pensar).
    En cuanto a ver los dibujos en inglés, desdeluego en infantil, sin una base, sin una enseñanza bilingüe, puede no servir para mucho, (aparte de hacer oído).

    31 enero 2011 | 14:31

  43. Dice ser logos

    espontanea,

    Chapeau! Los dibujos son para pasar un rato, que mania con querer que la tele nos eduque a los hijos…

    Lo de los colegios “bilingues” da mucho que hablar… mi tia ahora ensenya historia en ingles en uno y sabe de ingles como yo de mandarin, bueno, vale, un poco mas. Pobres alumnos.

    31 enero 2011 | 14:47

  44. Dice ser Beas

    Zaragozana:
    No intento polemizar, eso lo primero. Te diré que sí que estoy informada, tengo familia que da clases en este tipo de colegios y ellos mismos admiten el bajísimo nivel, entiendo que algo es algo, pero que no digan que los niños salen bilingües porque no es así. Tú misma reconoces que en secundaria ya no dará ni eso, con lo cual, es algo incompleto, ¿dónde está ahí el bilingüismo?. No se trata de menospreciar, se trata de ser realista y ver lo que hay. Desgraciadamente, aquí, aún, el que quiere una buena preparación, una buena enseñanza en un idioma determinado y un buen nivel, lo tiene que pagar. Me molesta que la gente se engañe a sí misma o la intenten engañar, me molesta que los planes sean malos y quieran convencer de que “inglés para todos gratis”, me molesta la diferencia de nivel que hay pagando a sin pagar y me molesta que los que organizan todo esto den migajas y la gente esté tan contenta y me molesta, sobre todo, porque dan nada y creen que dan algo y, encima, la gente, agradecida.
    Igual no me explico bien, sólo quiero transmitir que hoy por hoy no hay colegios bilingües totales de las Comunidades Autónomas, que es pan de hoy y hambre de mañana y que eso nos perjudica a todos. No porque nos digan que los profesores son de tal o cual y se les llene la boca de palabros ingleses y escuelas prestigiosas los niños van a aprender más, creo que reconocer lo que está mal no es malo ni ofensivo. Por supuesto que cada padre intenta dar a sus hijos lo mejor dentro de sus posibilidades, pero no significa que sea lo ideal y que no haya cosas mejores.

    31 enero 2011 | 14:48

  45. Dice ser Beas

    Logos, no te había leído. Eso mismito, que los profesores no tienen ni idea, les tienen que estar medio enseñando a ellos y, si partimos de la base de que los profesores no son bilingües, pues huelga decir más.

    31 enero 2011 | 15:01

  46. Dice ser Niidea

    Yo lo hago todo en VO. Hablo inglés todo el día que el castellano no sirve para nada. Es una bazofia. Yo lo eliminaría. Somos el único pais que defiende el inglés. Es como el Euro es taaaan importante. Si no sabes inglés eres un inútil: no puedes leer, no puedes opinar, no puedes apreciar el buen cine…. Claro. Yo eliminaría el castellano y todos los micros para que nadie pudiese doblar nada. Ni a los actores españoles, ni la publicidad y escuchar todo el día la BBC y la CNN. Que solo sabiendo inglés saldremos de la crisis. Y lo del Euro a qué venía….. a sí… claro podremos viajar por todos los países sin cambiar moneda…. claro…. como tengo taaaaanto dinero y tienpo para pendonear por ahí. La política lingüística nos enfrenta…. no os habéis dado cuenta ?????

    creo que no

    31 enero 2011 | 15:02

  47. Dice ser Yomisma

    Profesores del British Council dando inglés en colegios bilingües? Como no sea en el British Council School, lo dudo bastante. Lo que hacen esos profesores es dar un curso de 3 meses en el British Council, irse un mes al Reino Unido y eureka! ya tenemos un profesor bilingüe (entiéndase el tono irónico).

    Lo que nos han vendido como colegio bilingüe en la comunidad de Madrid es de vergüenza.

    Aparte de por el doblaje, lo que creo que nos dificulta el hablar otros idiomas es lo limitado del la fonética de las vocales en castellano (sí, castellano, no español, y si no mirad la Constitución).

    31 enero 2011 | 17:33

  48. I Am doing a fiverr gig myself i’m selling 1000 auto-aprove blogs for only a fiver! its amazing

    31 enero 2011 | 18:48

  49. Dice ser Suu

    Pues nunca me lo había planteado, vamos, que ni se me había ocurrido.

    http://suu-construyendounafamilia.blogspot.com

    31 enero 2011 | 19:02

  50. Dice ser Zaragozana

    Bien, Beas que no es lo perfecto me lo imagino, no lo dudo, pero que salen de primaria con un buenísimo nivel de inglés, eso fijo, al menos en este colegio,y no creo que sea el único de esta clase. Que puede que la definición de bilingüe no sea correcta?..puede ser, yo no lo sé.
    De esto a la enseñanza en la pública que se recibía en “mis tiempos”, jejeje, va un mundo. Excepto en las escuelas oficiales de idiomas..eso ya fue otra cosa.

    31 enero 2011 | 21:28

Los comentarios están cerrados.