BLOGS
El cielo sobre Tatooine

Un travelling por el cine más actual con flashbacks al clásico.

‘AbracaDeborah’, la película más aclamada en Sundance… no existe

Kristen-Wiig

( Kristen Wiig en ‘La boda de mi mejor amiga’ ©Paramount )

¡Twitter al poder!… y una inmejorable muestra del poder de las redes sociales, y de los bulos que se pueden llegar a difundir a través de ellas. Una broma y a la vez un experimento, pero para los espectadores que han ido siguiendo el Festival de Sundance, que empezó el jueves 21 de enero y finalizará este domingo, día 31, se creó un buen revuelo. Una gran expectación ante las primeras impresiones sobre el visionado de una película, titulada AbracaDeborah y protagonizada por Kristen Wiig (La boda de mi mejor amiga) y James Marsden (el Cíclope de X-Men). Ambos habían coincidido en el reparto de la producción independiente Welcome to Me (2014).

AbracaDeborah prometía ser la gran sensación del festival, la película que nadie debía perderse y ello a pesar de una premisa argumental no precisamente llamativa, la historia de una mujer recién divorciada y al borde de la depresión (Kristen Wiig) con dotes de vidente (quizás) y que un día conoce a un mago ciego (James Marsden) que puede darle un nuevo rumbo a su vida, o algo parecido en cuanto a argumento y personajes…

Lean, lean lo que tuiteó el cachondo cronista Mike Ryan, de Uproxx.com:

“AbracaDeobrah: Kristen Wiig en el papel de su vida. James Marden nunca estuvo mejor. Aún procesando… pero wow.”

A su tuit le siguieron por lo menos un par de docenas más, muchos de ellos procedentes de colaboradores y críticos de Slashfilm.com o de medios conocidos como Joblo.com, entre otros. Vean unos ejemplos:

 

“¿Es el argumento de #AbracaDeborah una chifladura? Estuve en la premiere pero deseando volver a verla. La mejor película de #Sundance desde hace tiempo”.

 

 

“Nunca  pensé que una película sobre un mago ciego me haría llorar, pero Abracadeborah es maravillosa y Kristen Wiig una revelación.”

 

 

“(La temporada para los Oscar 2017 está en marcha) – #Abracadeborah es profunda, sobrecogedora y sublime.”

 

“Abracadeborah: Wiig está fantástica, pero lo que me quita el sueño es la interpretación de Marsden.”

 

 

“Wow, solo #AbracaDeborah . La mejor película nunca vista en Sundance. Wiig y Marsden – y un gran cameo, póstumo, de Abe Vigoda ” (actor que ha sido triste noticia esta misma semana por haber fallecido el martes pasado, 26 de enero. Su interpretación más célebre, la de Salvatore Tessio en El Padrino).

 

Al día siguiente, Jordan Raup, editor jefe de TheFilmStage llegaba a adjuntar una crítica y también el póster de la citada obra con el lema publicitario “Elige una carta. Cualquiera” de esta (presunta) producción de Amazon:

 

 

Esto sí que es saber generar expectativas. El hype fue mayúsculo entre los potenciales espectadores.

Bueno, en resumen, que ante tantos elogios parte del público de Sundance se deshizo por intentar conseguir entradas para alguno de sus pases. Película además cuya programación debía de ser la sorpresa de última hora porque ni siquiera figuraba en las guías de proyecciones o en la misma web del certamen. Y el problema no es que los tickets estuvieran agotados (ni siquiera se habían puesto a la venta) sino que, simplemente, AbracaDeborah, la aclamadísima nueva obra maestra, la película de la que todo el mundo hablaba, era en realidad un bulo. No existía.

Una pura invención a partir del tuit de Mike Ryan al que otros se le unieron, quien sabe si confabulados o siguiendo la gracia, aportando incluso breves sinopsis y carteles para la ocasión.

La broma provocó que la misma organización de Sundance tuviera que tuitear dismintiendo que hubiera tal Abracadeborah:

“Por favor, por favor maníacos – Parad de preguntarnos sobre si hay o no entradas disponibles para AbracaDeborah.”

 

¡Recuerdan la que se lió a partir de una nadería de noticia (mentira) aparecida en Internet sobre el personaje de DiCaprio en El renacido violado por un oso? Esta vez no ha sido para tanto, pero… ¡Ah! Twitter. Internet… y AbracaDeborah… ¡Qué “maravillosa” película! 🙂

 

2 comentarios

  1. Dice ser B

    Pequeño error en la traducción del twit de Tomris Laffly, “in a while” aquí significa “desde hacía tiempo”, no “dentro de un momento”.

    Muy interesante, ojalá por completar la broma la hicieran.

    30 enero 2016 | 18:20

  2. Carles Rull

    @ B:

    ¡Gracias por la aportación! Sí, queda mejor y más fiel al tuit con “desde hacía tiempo”.

    Un saludo.

    30 enero 2016 | 20:13

Los comentarios están cerrados.